07114 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
07114 qatsar {kaw-tsar'} 字根型; TWOT - 2061,2062; 動詞 欽定本 - reap 22, reaper 8, shortened 5, shorter 2, discouraged 1, lothed 1, straitened 1, misc 9; 49 1) 縮短 1a) (Qal) 縮短, 無效益, 無力 1b) (Piel) 使縮短 ( 詩 102:23 ) 1c) (Hiphil) 使縮短 ( 詩 89:45 ) 2) 收割, 收穫 2a) (Qal) 收割, 收穫 2b) (Hiphil) 收割, 收穫 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【7114】קָצַר<音譯> qatsar <詞類> 動 <字義> 剪短尾巴、縮短、收割 <字源> 一原形字根 <神出> 2061 利19:9 <譯詞> 收割18 收割的人6 收割的4 收3 割2 短2 縮短2 使1 割取1 厭煩1 忍耐1 擔憂1 減少1 焦急1 煩悶1 煩躁1 短少1 窄1 縮1 被減少1 (49) <解釋> 壹、縮短 一、Qal 不定詞-獨立形קָצוֹר 賽50:2 。 被動分詞-複陰קְצֻרוֹת 結42:5 。 2. 無效益、無力。比喻用法:指耶和華的膀臂, 民11:23 賽50:2 59:1 。+נֶפֶשׁ,רוּחַ=不耐煩:תִּקְצַר נֶפֶשׁ-הָעָם心中甚是煩躁, 民21:4 ;תִקְצַר רוּחִי焦急, 伯21:4 ;תִּקְצַר נַפְשׁוֹ心裡煩悶, 士16:16 ;我的心厭煩他們, 亞11:8 ;心中擔憂, 士10:16 ;耶和華的心不忍耐, 彌2:7 。 3. 指時間,惡人的年歲必被減少, 箴10:27 。 |
07114 qatsar {kaw-tsar'} a primitive root; TWOT - 2061,2062; v AV - reap 22, reaper 8, shortened 5, shorter 2, discouraged 1, lothed 1, straitened 1, misc 9; 49 1) to be short, be impatient, be vexed, be grieved 1a) (Qal) to be short 1b) (Piel) to shorten 1c) (Hiphil) to shorten 2) to reap, harvest 2a) (Qal) to reap, harvest 2b) (Hiphil) to reap, harvest |