07264 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
07264 ragaz {ra:-gaz'} 字根型; TWOT - 2112; 動詞 欽定本 - tremble 12, move 7, rage 5, shake 3, disquiet 3, troubled 3, quake 2, afraid 1, misc 5; 41 1) 發抖, 震動, 發怒, 顫動, 心煩意亂, 激動 1a) (Qal) 震動, 不安, 激動, 煩惱 1b) (Hiphil) 使顫抖, 使不安, 激怒, 使心神不寧 1c) (Hithpael) 使自己激動 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【7264】רָגַז<音譯> ragaz <詞類> 動 <字義> 使震動、發抖、攪亂、煩惱、發烈怒 <字源> 一原形字根 <神出> 2112 創45:24 <譯詞> 震動8 發烈怒5 戰抖3 發顫4 戰兢3 受騷擾2 攪擾2 遷移2 使...震動2 傷慟1 怒1 惹...的人1 戰戰兢兢1 畏懼1 發怒1 相爭1 震1 使...戰抖1 (40) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陰רָגְזָה 賽14:9 。3複陽+古代的詞尾 יִרְגָּזוּן , ן 出15:14 。2複陰תִּרְגַּזְנָה 賽32:10 。連續式3單陽רָגַז 箴29:9 。連續式3複וְרָגְזוּ 申2:25 。 未完成式-3單陽יִרְגַּז 撒下7:10 代上17:9 。3複陽יִרְגָּזוּ 詩18:7 。3複陽+古代的詞尾 יִרְגְּזוּן ,ן 哈3:7 出15:14 。2複陽תִּרְגְּזוּ 創45:24 。1單אֶרְגָּז 哈3:16 。敘述式3單陽וַיִּרְגַּז 撒下18:33 。敘述式3單陰וַתִּרְגַּז 撒上14:15 。敘述式2單陰וַתִּרְגְּזִי 結16:43 。祈願式3複陽יִרְגְּזוּ 詩99:1 。 震動。主詞:אֶרֶץ地, 撒上14:15 摩8:8 詩77:18 珥2:10 箴30:21 。מוֹסְדֵי הָרִים山的根基, 詩18:7 ;מוֹסְדוֹת הַשָּׁמַיִם天的根基, 撒下22:8 ;הֶהָרִים山嶺, 賽5:25 ;תְהֹמוֹת深淵, 詩77:16 ;米甸的幔子, 哈3:7 (比喻居民的恐懼);萬民, 申2:25 ;列國, 賽64:2 耶33:9 出15:14 詩99:1 珥2:1 彌7:17 。人激動、煩惱: 創45:24 賽32:10,11 詩4:4 哈3:16 ;指以色列, 撒下7:10 = 代上17:9 ;不安、戰抖: 撒下18:33 賽14:9 ;向我發烈怒, 結16:43 。 |
07264 ragaz {raw-gaz'} a primitive root; TWOT - 2112; v AV - tremble 12, move 7, rage 5, shake 3, disquiet 3, troubled 3, quake 2, afraid 1, misc 5; 41 1) tremble, quake, rage, quiver, be agitated, be excited, be perturbed 1a) (Qal) to quake, be disquieted, be excited, be perturbed 1b) (Hiphil) to cause to quake, disquiet, enrage, disturb 1c) (Hithpael) to excite oneself |