07411 07413舊約新約 Strong's number
07412 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07412 rᵉmah (亞蘭文) {rem-aw'}

相當於 07411; TWOT - 2997; 動詞

AV - cast 10, impose 1, cast down 1; 12

1) 投擲, 扔出
   1a) (P'al)
      1a1) 投擲
      1a2) (喻意) 丟出(貢物的重擔) ( 拉 7:24 )
   1b) (Peil)
       1b1) 被丟出
       1b2) 被安放在..., 被設立
   1c) (Ithp'el) 被拋出
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7412】רְמָא
<音譯> rᵉmah
<詞類> 動、亞
<字義> 投擲
<字源> 相當於SH7411
<神出> 2997 拉7:24
<譯詞> 扔10 設立1 進1 (12)
<解釋>
一、Peal
完成式-3複陽רְמוֹ 但6:16,24 。1複רְמֵינָא 但3:24

不定詞-附屬形מִרְמֵא 但3:20 拉7:24

1. 投擲。לְמִרְמֵא לְאַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא在火裡, 但3:20,24 6:16,24

2. 喻意:丟出(貢物的重擔)。לְמִרְמֵא עֲלֵיהֹם叫他們貢, 拉7:24

二、Peil
完成式-3複陽רְמִיו。

1. 被丟出。וּרְמִיו לְגוֹא-אַתּוּן נוּרָא被捆起來在烈火的窯中, 但3:21

2. 被安放在...被設立。כָרְסָוָן רְמִיו有寶座設立但7:9

三、Hithpeel被拋出
未完成式-3單陽יִתְרְמֵא在烈火的窯中, 但3:6,11 6:7,12 。2複陽תִתְרְמוֹן 但3:15
07412 r@mah (Aramaic) {rem-aw'}

corresponding to 07411; TWOT - 2997; v

AV - cast 10, impose 1, cast down 1; 12

1) to cast, throw
   1a) (P'al)
       1a1) to cast
       1a2) to throw
            1a2a) of tribute (fig)
   1b) (Peil)
       1b1) to be cast
       1b2) to be placed, be set
   1c) (Ithp'el) to be cast
重新查詢