07672 07674舊約新約 Strong's number
07673 t;b'v\   , t'B'v\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07673 shabath {shaw-bath'}

字根型; TWOT - 2323, 2323c; 動詞

欽定本 - cease 47, rest 11, away 3, fail 2, celebrate 1, misc 7; 71

1) 中止, 停止, 休息
   1a) (Qal)
      1a1) 中止
      1a2) 休息, 停止 (從勞動中)
      1a3) 土地第七年休息
      1a4) 遵守 ( 利 25:2 )
   1b) (Niphal) 中止
   1c) (Hiphil)
       1c1) 使之中止, 使終結 
       1c2) 撲滅, 毀壞
       1c3) 使之休息
       1c4) 移除
       1c5) 使之失敗
2) (Qal) 持續或遵守安息日
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7673】שָׁבַת
<音譯> shabath
<詞類> 動
<字義> 安息、停止努力、使止息、放棄
<字源> 一原形字根
<神出> 2323c 創2:2
<譯詞> 止息13 使...止息9 安息7 斷絕3 歇息3 除滅3 不再2 停2 守2 廢去2 息滅2 除掉2 使...止住2 不使1 不再有1 停息1 不要...再提說1 守安息1 撇下1 叫...歇下1 滅絕1 碎1 使...絕1 絕了1 缺1 使...衰敗1 閉口1 除去1 使1 止住1 使...不再1 使...斷絕1 (71)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽שָׁבַת 創2:3 。3單陰שָׁבָתָה 代下36:21 。3複שָׁבָתוּ 哀5:14 。連續式3單陰וְשָׁבְתָה 利25:2

未完成式-3單陽יִשְׁבּוֹת 何7:4 ;יִשְׁבֹּת 箴22:10 。3單陰תִּשְׁבֹּת 利26:35 ;תִּשְׁבַּת 利26:34 尼6:3 。3複陽יִשְׁבֹּתוּ 創8:22 。2單陽תִּשְׁבֹּת 出23:12 。2複陽תִּשְׁבְּתוּ 利23:32 。敘述式3單陽וַיִּשְׁבֹּת 創2:2 。敘述式3複陽וַיִּשְׁבְּתוּ 伯32:1

1. 中止。季節的運行, 創8:22 ;嗎哪, 書5:12 ;欺壓人的, 賽14:4,4 ;工作, 尼6:3 ;火, 何7:4

2. 停止勞動、休息
A. 神歇了祂一切所做的工, 創2:2,3

B. 安息日的規定:第七日休息出23:12 16:30 34:21 31:17 ;בֶּחָרִישׁ וּבַקָּצִיר תִּשְׁבֹּת在耕種收割的時候也要安息出34:21 (即使在繁忙的季節)。

C. 土地第七年休息利26:34,35,35 代下36:21

3. 持續遵守安息日, 利23:32 25:2


二、Niphal
完成式-連續式3單陽וְנִשְׁבַּת 賽17:3 。連續式3複וְנִשְׁבְּתוּ 結6:6

中止結6:6 30:18 33:28 賽17:3

三、Hiphil
完成式-3單陽הִשְׁבִּית 得4:14 。2單陽הִשְׁבַּתָּ 詩89:44 119:119 。1單הִשְׁבַּתִּי 賽21:2 。連續式3複וְהִשְׁבִּיתוּ 書22:25 。連續式3單陽וְהִשְׁבִּית 代下23:5 。連續式2複陽וְהִשְׁבַּתֶּם 出5:15 。連續式1單וְהִשְׁבַּתִּי 利26:6 。連續式1複וְהִשְׁבַּתְנוּ 尼4:11 。連續式1單2單陰詞尾וְהִשְׁבַּתִּיךְ 結16:41

未完成式-3單陽יַשְׁבִּית 箴18:18 但9:27 。2單陽תַשְׁבִּית 利2:13 。2複陽תַּשְׁבִּיתוּ 出12:15 。敘述式3單陽וַיַּשְׁבֵּת 王下23:11 代下16:5 。鼓勵式1單אַשְׁבִּיתָה 申32:26

不定詞-附屬形הַשְׁבִּית 詩8:2 ;לַשְׁבִּית 摩8:4

祈使式-複陽הַשְׁבִּיתוּ 賽30:11

分詞-單陽מַשְׁבִּית 耶16:9 詩46:9

1. 使之中止使終結。大會, 何2:11 ;工作, 代下16:5 尼4:11 ;祭祀與供獻, 但9:27 ;戰爭, 詩46:9 ;驕傲人的狂妄, 賽13:11 結7:24 箴18:18 ;קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה歡喜和快樂的聲音, 耶7:34 16:9 ;酒, 耶48:33

2. =撲滅毀壞王下23:5,11 摩8:4 何1:4 詩8:2 119:119 耶36:29 ;מִן-הָאָרֶץ從你們的地上, 利26:6 結34:25 ;אֱלִילִים神像, 結30:13 申32:26

3. 使之休息結16:41 34:10 出5:5 書22:25

4. 移除結23:27,48 詩89:44 ;מִבָּתֵּיכֶם你們各家中, 出12:15 ;הַשְׁבִּיתוּ מִפָּנֵינוּ אֶת-קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל不要在我們面前再提說以色列的聖者, 賽30:11

5. 使之失敗。神מֵעַל מִנְחָתֶךָ立約的鹽, 利2:13 ;那向他的神燒香的, 耶48:35 ;無至近的親屬, 得4:14
07673 shabath {shaw-bath'}

a primitive root; TWOT - 2323, 2323c; v

AV - cease 47, rest 11, away 3, fail 2, celebrate 1, misc 7; 71

1) to cease, desist, rest
   1a) (Qal)
       1a1) to cease
       1a2) to rest, desist (from labour)
   1b) (Niphal) to cease
   1c) (Hiphil)
       1c1) to cause to cease, put an end to
       1c2) to exterminate, destroy
       1c3) to cause to desist from
       1c4) to remove
       1c5) to cause to fail
2) (Qal) to keep or observe the sabbath
重新查詢