07681 07683舊約新約 Strong's number
07682 b:g'f\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
07682 sagab {saw-gab'}

字根型; TWOT - 2234; 動詞

欽定本 - high 6, exalted 6, defend 2, safe 2, excellent 1, misc 3; 20

1) 高到難以接近
   1a) (Qal)
       1a1) 過高  ( 申 2:36 )
       1a2) 高升 (指興隆)  ( 伯 5:11 )
   1b) (Niphal)
       1b1) 使變為高
       1b2) (安然)置在高處  ( 箴 18:10 )
       1b3) 被高舉(上帝)
   1c) (Piel)
       1c1) (安穩地)置在高處
       1c2) 提高(敵意)  ( 賽 9:11 )
   1d) (Pual) 被(安全地)置於高處  ( 箴 29:25 )
   1e) (Hiphil) 神行事崇高  ( 伯 36:22
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【7682】שָׂגַב
<音譯> sagab
<詞類> 動
<字義> 非常高的、不能達到的
<字源> 一原形字根
<神出> 2234 申2:36
<譯詞> 被尊崇5 高5 安置在高處4 得安穩2 高舉2 有高大的1 舉1 (20)
<解釋>
一、Qal
1. 過高。完成式-3單陰שָׂגְבָה城得使我們不能攻取的, 申2:36

2. 高升(指興隆)。完成式-3複שָׂגְבוּ到穩妥之地, 伯5:11

二、Niphal
完成式-3單陰נִשְׂגְּבָה 詩139:6 。連續式3單陽וְנִשְׂגַּב 賽2:11,17 ;וְנִשְׂגָּב 箴18:10

分詞-單陽נִשְׂגָּב 賽12:4 ;נִשְׂגָּבָה 賽26:5

1. 使變為高。牆, 賽30:13 箴18:11 ;城, 賽26:5 ;神的知識, 詩139:6 (高不可攀)。

2. (安然)置在高處箴18:10

3. 被高舉。神, 賽2:11,17 33:5 ;祂的名, 賽12:4 詩148:13

三、Piel
未完成式-3單陽2單陽詞尾יְשַׂגֶּבְךָ 詩20:1 。敘述式3單陽וַיְשַׂגֵּב 賽9:11 詩107:41

1. (安穩地)置在高處詩20:1 69:29 91:14 59:1 ;脫離苦難, 詩107:41

2. 提高。敵意, 賽9:11

四、Pual
未完成式-3單陽יְשֻׂגָּב必得安穩箴29:25

五、Hiphil
未完成式-3單陽יַשְׂגִּיב神行事有高大的能力, 伯36:22
07682 sagab {saw-gab'}

a primitive root; TWOT - 2234; v

AV - high 6, exalted 6, defend 2, safe 2, excellent 1, misc 3; 20

1) to be high, be inaccessibly high
   1a) (Qal)
       1a1) to be (too) high (for capture)
       1a2) to be high (of prosperity)
   1b) (Niphal)
       1b1) to be high
       1b2) to be set on high, be (safely) set on high
       1b3) to be exalted (of God)
   1c) (Piel)
       1c1) to set on high, set (securely) on high
       1c2) to exalt, exalt (in effective hostility)
   1d) (Pual) to be set (securely) on high
   1e) (Hiphil) to act exaltedly
重新查詢