08312 08314舊約新約 Strong's number
08313 \   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
08313 saraph {saw-raf'}

字根型; TWOT - 2292; 動詞

欽定本 - burn 112, burn up 2, kindled 1, made 1, utterly 1; 117

1) 燃燒
   1a) (Qal) 燃燒
     1a1) 製磚 ( 創 11:3 )
     1a2) 毀壞
   1b) (Niphal) 被燒
   1c) (Pual) 被燒盡 ( 利 10:16 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【8313】שָׂרַף
<音譯> saraph
<詞類> 動
<字義> 使燃燒
<字源> 一原形字根
<神出> 2292 創11:3
<譯詞> 焚燒68 燒29 燒了8 被...焚燒2 火燒的1 焚燒的人1 燒盡1 發的1 被燒之人1 燒...的人1 必被...焚1 被...焚燬1 被...燒1 (116)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽שָׂרַף 書11:9 。3單陰3複陽詞尾שְׂרָפָתַם 賽47:14 。3複שָׂרְפוּ 民31:10 。1單שָׂרַפְתִּי 賽44:19 。1複שָׂרַפְנוּ 撒上30:14 。連續式3單陽וְהוֹצִיא 利4:12 。連續式3複וְשָׂרְפוּ 利16:27 。連續式3複3單陰詞尾וּשְׂרָפֻהָ 耶34:22 。連續式2單陽וְשָׂרַפְתָּ 出29:34

未完成式-3單陽יִשְׂרֹף 民19:5 。3複陽יִשְׂרְפוּ 申12:31 。2單陽תִּשְׂרֹף 書11:6 。2單陽3單陽詞尾תִּשְׂרְפֶנּוּ 利13:55 。2複陽תִּשְׂרֹפוּ 利8:32 。2複陽+古代的詞尾 תִּשְׂרְפוּן , ן 申7:5 。1複נִשְׂרֹף 士12:1 。敘述式3單陽וַיִּשְׂרֹף 出32:20 。敘述式3複陽וַיִּשְׂרְפוּ 書7:25 。敘述式1單וָאֶשְׂרֹף 申9:21 。敘述式3複陽3單陰詞尾וַיִּשְׂרְפוּהָ 王下10:26 。鼓勵式1複נִשְׂרְפָה 創11:3

不定詞-獨立形שָׂרוֹף 撒下23:7 。附屬形שְׂרֹף 耶36:25 。附屬形3單陽詞尾שָׂרְפוֹ 士9:52 。附屬形3單陽詞尾שָׂרְפוֹ 摩2:1

主動分詞-單陽שֹׂרֵף 利16:28 民19:8 。複陽שֹׂרְפִים 王下17:31

被動分詞-複陽שְׂרֻפִים 民16:39 。單陰שְׂרוּפָה 撒上30:3 ;שְׂרֻפָה 詩80:16 。複陰שְׂרוּפוֹת 尼4:2 。複陽附屬形שְׂרֻפוֹת 賽1:7

1. 製磚。לִשְׂרֵפָה把磚透了, 創11:3

2. 毀壞。樓門, 士9:52 ;房屋, 士12:1 王上16:18 耶39:8 ;城, 書6:24 撒上30:1,14 ;被動分詞: 撒上30:3 賽1:7 ;戰車, 書11:6,9 王下23:11 詩46:9 ;所鑄的牛犢、偶像, 出32:20 申9:21 ;書卷, 耶36:25,27,28,29,32 ;樹, 賽44:16,19 詩80:16 (比喻);葦塘, 耶51:32 ;頭髮和鬍鬚, 結5:4 ;骨頭, 摩2:1 ;在祭壇上(褻瀆), 王上13:2 王下23:16,20 代下34:5 ;屍體, 撒上31:12 (罕見的習俗,火葬並不是希伯來人普遍的做法);公牛,搬到營外, 利4:12,21 結43:21 ;紅母牛(產生灰燼以淨化), 民19:5,5,8焚燒作為刑罰, 書7:25 士14:15 15:6 利20:14 。作為祭物, 耶7:31 19:5 申12:31 王下17:31

二、Niphal
未完成式-3單陽יִשָּׂרֵף 書7:15 。3單陰תִּשָּׂרֵף 利6:30 。3複陽יִשָּׂרְפוּ 彌1:7 。3複陰תִשָּׂרַפְנָה 箴6:27 。敘述式3複陽וַיִּשָּׂרְפוּ 代上14:12 。祈願式3單陰תִשָּׂרֵף 創38:24

被燒毀。城, 耶38:17,23 ;偶像, 代上14:12 利4:12 6:30 7:17,19 13:52 19:6 ;人,作為懲罰, 創38:24 書7:15 撒下23:7 利21:9

三、Pual被燒盡
完成式-3單陽שֹׂרָף(公山羊)已經焚燒了, 利10:16
08313 saraph {saw-raf'}

a primitive root; TWOT - 2292; v

AV - burn 112, burn up 2, kindled 1, made 1, utterly 1; 117

1) to burn
   1a) (Qal) to burn
   1b) (Niphal) to be burned
   1c) (Piel) burner, burning (participle)
   1d) (Pual) to be burnt up, be burned
重新查詢