08433 , 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
08433 towkechah {to-kay-khaw'} 和 towkachath {to-kakh'-ath} 源自 03198; TWOT - 865a,865b; 陰性名詞 欽定本 - reproof 14, rebuke 7, reproved 2, arguments 1, misc 4; 28 1) 指責, 爭論 1a) 爭論, 控告 1b) 指責, 責罵 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【8433】תּוֹכַחַת<音譯> towkechah <詞類> 名、陰 <字義> 懲罰、責備、反駁、矯正、證明 <字源> 來自SH3198 <神出> 865a 王下19:3 <譯詞> 責備15 責罰4 刑罰1 回話1 懲1 懲治1 斥責1 訴冤1 責備的1 辯白1 辯論1 (28) <解釋> 單陰תּוֹכֵחָה 何5:9 ;תוֹכֵחָה 王下19:3 。複陰תּוֹכֵחֹת 詩149:7 。單陰1單詞尾תּוֹכַחְתִּי 哈2:1 。單陰3單陽詞尾תוֹכַחְתּוֹ 箴3:11 。複陰תּוֹכָחוֹת 詩38:14 。複陰附屬形תּוֹכְחוֹת 箴6:23 結25:17 ;תֹכְחוֹת 結5:15 。 二、指責、責罵: 箴1:23 27:5 ;平行詞עֵצָה勸告SH6098, 箴1:25,30 ;מוּסָר訓誨SH4148, 箴3:11 5:12 10:17 12:1 13:18 15:5,10,32 ;תּוֹכְחוֹת מוּסָר訓誨的責備, 箴6:23 ;תּוֹכַחַת חַיִּים生命責備, 箴15:31 ;אִישׁ תּוֹכָחוֹת人屢次受責罰, 箴29:1 。 |
08433 towkechah {to-kay-khaw'} and towkachath {to-kakh'-ath} from 03198; TWOT - 865a,865b; n f AV - reproof 14, rebuke 7, reproved 2, arguments 1, misc 4; 28 1) rebuke, correction, reproof, punishment, chastisement 2) argument, reproof 2a) argument, impeachment 2b) reproof, chiding 2c) correction, rebuke |