04512 04514舊約新約 Strong's number
04513 [:n'm\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
04513 mana` {maw-nah'}

字根型; TWOT - 1216; 動詞

AV - withhold 18, keep back 4, refrain 2, denied 1, deny 1,
     hinder 1, keep 1, restrained 1; 29

1) 阻擋, 阻礙, 妨礙, 忍住, 否認, 抑制, 禁止
   1a) (Qal) 阻擋
   1b) (Niphal) 受阻
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【4513】מָנַע
<音譯>mana`
<詞類>動
<字義>阻止、推辭、禁止、抑制
<字源>一原形字根
<神出>1216  創30:2
<譯詞>禁止5 不3 阻止3 停止2 推辭2 不容1 不應允1 不照1 不能得1 不賜1 不賜給1 凝結1 含1 屯1 攔阻1 斷絕1 沒有給1 留下1 隱瞞1 (29)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽מָנַע 創30:2 。3單陽2單陽詞尾מְנָעֲךָ 民24:11 。3單陽1單詞尾מְנָעַנִי 撒上25:34 。3複מָנְעוּ 耶5:25 。2單陽מָנַעְתָּ 詩21:2 尼9:20 。1單מָנַעְתִּי 王上20:7

未完成式-3單陽יִמְנַע 詩84:11 。3單陽3單陰詞尾יִמְנָעֶנָּה 伯20:13 。3單陽1單詞尾יִמְנָעֵנִי 撒下13:13 。2單陽תַּשְׁקֶה 伯22:7 。1單אֶמְנַע 伯31:16 。敘述式1單וָאֵמְנַע 結31:15 。祈願式2單陽תִּמְנַע 箴23:13

祈使式-單陽מְנַע 箴1:15 。單陰מִנְעִי 耶2:25 31:16

主動分詞-單陽מֹנֵעַ 箴11:26 耶48:10

阻擋阻礙妨礙忍住否認抑制禁止。帶介系詞מִן,肚腹生育, 創30:2 (受詞פְּרִי-בָטֶן);受詞הַגֶּשֶׁם雨, 摩4:7 ;受詞嗎哪, 尼9:20 (以上主詞皆是耶和華);受詞食物, 伯22:7 ;沒有推辭他, 王上20:7 (主詞是人);禁止刀劍, 耶48:10 ;心, 傳2:10 ;得福, 耶5:25 ;腳, 箴1:15 3:27 耶2:25 ;哀哭, 耶31:16 ;女人, 撒下13:13 ;知識, 耶42:4 ;貧寒人, 伯31:16 ;管教, 箴23:13 ;受詞省略,主詞是耶和華: 箴30:7 ;省略介系詞מִן,糧食, 箴11:26 詩21:2 ;比喻邪惡的滋味,וְיִמְנָעֶנָּה בְּתוֹךְ חִכּוֹ把它在自己的上顎, 伯20:13 ;使江河凝結結31:15 ;מְנָעֲךָ יְהוָה מִכָּבוֹד耶和華卻阻止你不得尊榮, 民24:11 ;לֹא יִמְנַע-טוֹב לַהֹלְכִים בְּתָמִים他未嘗留下一樣好處不給那些行動正直的人, 詩84:11

二、Niphal受阻
完成式-3單陽נִמְנַע 珥1:13

未完成式-3單陽יִמָּנַע 伯38:15 。2單陽תִמָּנַע 民22:16 。敘述式3複陽וַיִּמָּנְעוּ 耶3:3 。*

受阻。主詞מִנְחָה祭物, 珥1:13 ;亮光不照惡人, 伯38:15 ;不容甚麼事攔阻你, 民22:16 ;主詞רְבִבִים甘霖, 耶3:3
04513 mana` {maw-nah'}

a primitive root; TWOT - 1216; v

AV - withhold 18, keep back 4, refrain 2, denied 1, deny 1,
     hinder 1, keep 1, restrained 1; 29

1) to withhold, hold back, keep back, refrain, deny, keep restrain,
   hinder
   1a) (Qal) to withhold
   1b) (Niphal) to be withheld
重新查詢