06822 06824舊約新約 Strong's number
06823 h'p'c\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
06823 tsaphah {tsaw-faw'}

字根型 [或許與 06822 完全一致, 取其"外觀擴展, 
 轉為動作"之意]; TWOT - 1951; 動詞

欽定本 - overlay 40, covered 5, garnished 1; 46

1) 呈現, 覆蓋
   1a) (Piel) 覆蓋, 覆以金屬板
   1b) (Pual) 被覆以 ( 出26:32  箴26:23 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【6823】צָפָה
<音譯> tsaphah
<詞類> 動
<字義> 覆蓋、鍍上
<字源> 一原形字根
<神出> 1951 出25:11
<譯詞> 包裹27 包5 貼上5 包上3 裝飾1 貼1 貼了1 遮蔽1 鋪1 守望1(46)
<解釋>
一、Qal鋪開
不定詞-獨立形צָפֹה派人守望賽21:5 (此節呂譯本和思高本譯為鋪着氈毯)。

二、Piel
完成式-3單陽צִפָּה 王上6:15 。連續式3單陽וְצִפָּה 出38:28 。連續式2單陽וְצִפִּיתָ 出25:11

未完成式-2單陽תְּצַפֶּה 出26:29 。2單陽3單陽詞尾תְּצַפֶּנּוּ 出25:11 。敘述式3單陽וַיְצַף 王上6:20 。敘述式3單陽3單陽詞尾וַיְצַפֵּהוּ 王上6:20 。敘述式3單陽3複陽詞尾וַיְצַפֵּם 出36:36 。敘述式3複陽וַיְצַפּוּ 代下3:10

1. 覆蓋。覆以金屬板, 王上6:20,20 10:18 代下3:4,10 4:9 9:17 出25:11,13 (25-38章用共20多次)。

2. 覆蓋。鑲嵌寶石, 代下3:6 ;木板, 王上6:15 ;金子, 王下18:16 出25:11 王上6:32,35 ;用松木板地, 王上6:15

三、Pual包裹
分詞-單陽מְצֻפֶּה銀渣的瓦器, 箴26:23 。複陽מְצֻפִּים金的皂莢木, 出26:32
06823 tsaphah {tsaw-faw'}

a primitive root [probably identical with 06822 through the idea
   of expansion in outlook, transferring to action]; TWOT - 1951; v

AV - overlay 40, covered 5, garnished 1; 46

1) to lay out, lay over, overlay, cover
   1a) (Piel) to overlay, plate, stud
   1b) (Pual) to be laid over
重新查詢