簡介 | 「委辦譯本」為基督新教西方宣教士在華為統一中文譯本,首次集結眾人之力合作翻譯的成果。1843年成立「委辦本委員會」後開始翻譯,成員包括裨治文(Elijah Coleman Bridgman,美國公理會)、克陛存(Michael Simpson Culbertson,美國長老會)、文惠廉(William Jones Boone,美國聖公會)、盧維(Walter Macon Lowrie,美國參議員 Walter Lowrie 的兒子,美國長老會)、施敦力(John Stronach,倫敦傳道會)、理雅各(James Legge,倫敦傳道會)、麥都思(Walter Henry Medhurst,倫敦傳道會)及米憐(William Milne)之子美魏茶(William Charles Milne,倫敦傳道會)、高德(Josiah T. Goddard,美國浸禮會)、羅爾悌(Edward C. Lord,美國浸禮會)等人。在1852年出版新約,1854年舊約全書與新約全書合訂,由英國及海外聖經公會出版,後稱「委辦本」。由於當時各差會與宣教士期望與意見的分歧,以致「委辦譯本」最終並未達成統一中文譯本的目的,但「委辦譯本」出版後,許多修訂與新譯本陸續出現,仍為中文聖經翻譯史上的重要里程碑。 |