回查詢頁
編號185
分類聖經珍藏
西元年代1898
中文年號光緒24年
書名新約全書文理 閱讀
縮圖image of book
作者、譯者楊格非(Griffith John)
語言漢語
文體格式深文理
簡介楊格非(Griffith John, 西元1831-1912年),出生於英國威爾斯。1855年,他申請加入的「倫敦傳道會」(London Missionary Society)差他到中國宣教,24歲的楊格非遂與新婚妻子航向中國。英法聯軍之役結束後,楊格非於1861溯江而上到漢口,在當地住了半世紀之久。1876年,楊格非在漢口創辦華中聖教書會,編印佈道單張與小冊子。他還翻譯聖經,將新約和部分舊約翻譯成一種以上的中國方言,又將新約、詩篇和箴言翻譯成中文官話(淺文理譯本),1885年出版。在文理版新約聖經序言中,楊格非向中國人推薦聖經的價值:「聖書所載之道,極其長闊高深,有威權可定人之本分,有智慧可解人之疑惑,有光耀可破人之蒙昧,有勸慰可釋人之愁煩,有應許可起人之奮勉。深語之,雖賢哲莫能窮;淺語之,雖愚魯亦可及。至於萬有之原、生死之理、善惡之報、肉身靈魂之別、天堂地獄之分,並救靈魂之法,此書紀之詳明。」 楊格非翻譯的聖經大部份由漢口的蘇格蘭聖經公會印行。
紙本文獻收藏者Dr. Kenny Wang
著作權翻拍影像著作權是澳洲國立圖書館所有,註明出處為NLA後可以自由刊載。
備註馬可福音缺第11頁,重複貼到馬太福音第11頁。從兩頁頁邊缺角的情況和紙張發黃的情況看來,這兩張掃描都是原件,並非NLA工作人員將同一個掃描檔錯誤兩次,因此看來是當初英漢書館裝訂時的錯誤。

上述資料由紙本文獻收藏者授權給信望愛資訊中心製作網路查詢系統。檢索技術與程式由 信望愛資訊中心CBOL計畫提供,歡迎 連結,無須申請。如果發現有錯誤,請聯絡義工