信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題3.1.6.9 客房(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「客房、客廳、寓處、住處」)(guest room)
內容

經文出處

κατάλυμα
kataluma
可 14:14路 22:11

ξενία
xenia
徒 28:23門 1:22

 

描述和用途

客房是一個人離開家時臨時居住的地方,通常是在另一個人的家裡。

 

翻譯

可 14:14路 22:11 中,希臘文kataluma指的是一個可以用作餐廳的大房間。許多譯本譯為「客房」(“guest room”;RSV、NCV),其他譯本簡單地譯為「房間」(“room”;GNT),或「地方」。翻譯者也可以把耶穌的問題放到這節經文的末尾:「我要在哪裡和我的門徒吃逾越節的筵席呢?」這兩節經文的下一節都描述了該房間。

在新約這兩節經文中,希臘文xenia也有可能是一個抽象名詞,指好客或者接待客人的活動。這是xenia一詞更為常見的意思,但是不太適合這兩節經文的語境。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希臘文引用κατάλυμα
kataluma
可 14:14 |路 22:11 |
ξενία
xenia
徒 28:23 |門 1:22 |


信望愛CBOL計畫