信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題5.5 床、褥子(bed, sleeping mat)
索引5.5.1 床柱(bedpost)
5.5.2 罩篷、蚊帳(canopy, mosquito net)
內容

經文出處

יָצוּעַ
yatsu‘a
創 49:4代上 5:1伯 17:13詩 63:7(《和》 詩 63:6 ),詩 132:3

מִטָּה
mitah
創 47:31,創 48:2,創 49:33出 7:28(《和》 出 8:3撒上 19:13,撒上 19:15,撒上 19:16,撒上 28:23撒下 4:7王上 17:19,王上 21:4王下 1:4,王下 1:6,王下 1:16,王下 4:10,王下 4:21,王下 4:32,王下 11:2代下 22:11,代下 24:25斯 1:6,斯 7:8詩 6:7(《和》 詩 6:6箴 26:14歌 3:7結 23:41摩 3:12,摩 6:4

מֵסַב
mesav
歌 1:12

מַצָּע
matsa‘
賽 28:20

מִשְׁכָּב
mishkav
創 49:4出 7:28(《和》 出 8:3 ),出 21:18利 15:4,利 15:5,利 15:21,利 15:23,利 15:24,利 15:26,利 18:22,利 20:13民 31:17,民 31:18,民 31:35士 21:11,士 21:12撒下 4:5,撒下 4:7,撒下 4:11,撒下 11:2,撒下 11:13,撒下 13:5,撒下 17:28王上 1:47王下 6:12代下 16:14伯 7:13,伯 33:15,伯 33:19詩 4:5(《和》 詩 4:4 ),詩 36:5(《和》 詩 36:4 ),詩 41:4(《和》 詩 41:3 ),詩 149:5箴 7:17,箴 22:27傳 10:20歌 3:1賽 57:2,賽 57:7,賽 57:8結 23:17,結 32:25何 7:14彌 2:1

עֶרֶשׂ
‘eres
申 3:11伯 7:13詩 6:7(《和》 詩 6:6 ),詩 41:4(《和》 詩 41:3 ),詩 132:3箴 7:16歌 1:16摩 3:12,摩 6:4

κλινάριον
klinarion
徒 5:15

κλίνη
klinē
太 9:2,太 9:6可 4:21,可 7:4,可 7:30路 5:18,路 8:16,路 17:34啟 2:22七十士譯本:多俾亞傳 8:4,多俾亞傳 14:11,友弟德傳 8:3,友弟德傳 10:21,友弟德傳 13:2,友弟德傳 13:4,友弟德傳 13:6,友弟德傳 13:7,友弟德傳 15:11,德訓篇 23:18,德訓篇 48:6

κλινίδιον
klinidion
路 5:19,路 5:24

κοίτη
koitē
路 11:7羅 9:10羅 13:13來 13:4七十士譯本:友弟德傳 13:1,艾斯德爾傳 4:17,智慧篇 3:13,智慧篇 3:16,德訓篇 31:19,德訓篇 40:5,德訓篇 41:24,瑪加伯上 1:5,瑪加伯上 6:8

κράβαττος
krabattos
可 2:4,可 2:9,可 2:11,可 2:12,可 6:55約 5:8,約 5:9,約 5:10,約 5:11徒 5:15,徒 9:33

στρωμνή
strōmnē
七十士譯本:友弟德傳 9:3,友弟德傳 13:9

φορεῖον
foreion
七十士譯本:瑪加伯下 3:27,瑪加伯下 9:8

cubile
武加大譯本:厄斯德拉二書 3:1

lectus
武加大譯本:厄斯德拉二書 12:26

 

描述和用途

床是供人睡覺的物品。在某些情況下,床可能是一個架高的家具。然而,迦南的閃族人通常不睡在架高的床上,而是睡在鋪在地上的獸皮上。架高床的形狀與現今大多數文化中使用的床相似:是一個用四條腿支撐起來的低矮平面,比人稍高,寬約70-80厘米(27-31英吋)。

 

翻譯

創 47:31 :古埃及人——尤其是富人——使用的床與今天大多數文化中的床非常相似。這種床已經在埃及的多座墳墓中出土。埃及人有時會用頭枕來代替枕頭。這些頭枕是木頭做的,略微凹陷,底座高20厘米(8英吋)或以上。雅各可能就是屈身在這種頭枕(比較NJB的“pillow”「枕頭」)上面。翻譯這節經文時,也可以考慮另一種可能性。RSV將希伯來文mitah譯為“bed”(「床」),但這個詞也可以指「杖」,《七十士譯本》就是這樣理解的( 來 11:21 和NIV也採取這種解釋)。然而,絕大多數譯本都譯為「床」。翻譯者不必統一本節經文和 來 11:21 的譯法。

詩 6:7 (《和》6:6)(《思》6:7):這節經文的第三行「我的長榻」(“My couch”;RSV)和第二行「我的床」同義。GNT(NJB、REB同)使用了更為自然的當代對等詞“bed”(「床」)和“pillow”(「枕頭」)。

歌 1:12 :希伯來文mesav 僅出現在此處,指一件家具。大多數現代譯本都將其理解為一種「長榻」(“couch”;RSV、GNT),但有些譯本認為它指的是人們斜躺著就餐的矮「桌子」(“table”;KJV、NASB、SPCL)。一些譯本把經文的第一行譯為,「我王在我旁邊的時候」(GECL直譯),或「我王在他的筵席中」(FRCL直譯),避免了指明是什麽家具的問題。TOB把mesav譯為“enclosure”(「圍繞」),並在腳註中解釋說:雖然這個詞可能指圍繞餐桌的床或圍繞這對夫婦的朝臣,但它在這裡說的是一個花園,其中的香氣吸引了王。ITCL採取了這種解釋,譯文第一行的意思是:「現在我的王在他的花園裡。」

在新約的一些經文中,希臘文klinarionklinidionkrabattos指的是折疊床或擔架,病人或康復中的人可以躺在上面休息或轉移。這種折疊床或擔架可能是用蘆葦或布做的,又輕又薄,一個人就可以輕鬆地把它捲起來或折疊起來帶走。在提到這些詞語的新約經文中,沒有一處指的是人們斜躺在上面吃飯的長榻。

希臘文klinē通常泛指任何用來斜靠或躺臥的家具。在 太 9:2 中,「擔架」或「折疊床」等譯法顯然比傳統的「床」(“bed”;RSV)更為可取,因為「床」可能暗示這是一件很大的家具。翻譯者每次翻譯klinē一詞時,都應選用最符合上下文的物件類型。

路 11:7 :對於「我的孩子們也同我在床上了」(如RSV)這句話,不必認為這人和他的孩子們是在同一張床上;當然,這裡所指也可能是一個相對簡陋的房子,全家人都睡在房間某個角落的地板上,或者一個架高的平臺上。這段經文可以簡單地譯為:「我已經上床睡覺了,我的孩子們也是」,或「我已經在床上了,我的孩子們也是」。

床有時用作比喻。在一些經文中,床指的是婚內或婚外的性行為( 羅 13:13 七十士譯本:智慧篇 3:13 智慧篇 3:16 德訓篇 23:18 )。在羅 9:10 中,希臘文koitē和動詞echō 一起使用,意思是「懷孕」。在 七十士譯本:瑪加伯上 1:5 中,文本的字面意思是亞歷山大「倒在床上」,意即他「生病了」(如RSV)。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用יָצוּעַ
yatsu‘a
創 49:4 |代上 5:1 |伯 17:13 |詩 63:7 |詩 132:3 |
מִטָּה
mitah
創 47:31 |創 48:2 |創 49:33 |出 7:28 |撒上 19:13 |撒上 19:15 |撒上 19:16 |撒上 28:23 |撒下 4:7 |王上 17:19 |王上 21:4 |王下 1:4 |王下 1:6 |王下 1:16 |王下 4:10 |王下 4:21 |王下 4:32 |王下 11:2 |代下 22:11 |代下 24:25 |斯 1:6 |斯 7:8 |詩 6:7 |箴 26:14 |歌 3:7 |結 23:41 |摩 3:12 |摩 6:4 |
מֵסַב
mesav
歌 1:12 |
מַצָּע
matsa‘
賽 28:20 |
מִשְׁכָּב
mishkav
創 49:4 |出 7:28 |出 21:18 |利 15:4 |利 15:5 |利 15:21 |利 15:23 |利 15:24 |利 15:26 |利 18:22 |利 20:13 |民 31:17 |民 31:18 |民 31:35 |士 21:11 |士 21:12 |撒下 4:5 |撒下 4:7 |撒下 4:11 |撒下 11:2 |撒下 11:13 |撒下 13:5 |撒下 17:28 |王上 1:47 |王下 6:12 |代下 16:14 |伯 7:13 |伯 33:15 |伯 33:19 |詩 4:5 |詩 36:5 |詩 41:4 |詩 149:5 |箴 7:17 |箴 22:27 |傳 10:20 |歌 3:1 |賽 57:2 |賽 57:7 |賽 57:8 |結 23:17 |結 32:25 |何 7:14 |彌 2:1 |
עֶרֶשׂ
‘eres
申 3:11 |伯 7:13 |詩 6:7 |詩 41:4 |詩 132:3 |箴 7:16 |歌 1:16 |摩 3:12 |摩 6:4 |
希臘文引用κλινάριον
klinarion
徒 5:15 |
κλίνη
klinē
太 9:2 |太 9:6 |可 4:21 |可 7:4 |可 7:30 |路 5:18 |路 8:16 |路 17:34 |啟 2:22 |七十士譯本:多俾亞傳 8:4 多俾亞傳 14:11 友弟德傳 8:3 友弟德傳 10:21 友弟德傳 13:2 友弟德傳 13:4 友弟德傳 13:6 友弟德傳 13:7 友弟德傳 15:11 德訓篇 23:18 德訓篇 48:6
κλινίδιον
klinidion
路 5:19 |路 5:24 |
κοίτη
koitē
路 11:7 |羅 9:10 |羅 13:13 |來 13:4 |七十士譯本:友弟德傳 13:1 艾斯德爾傳 4:17 智慧篇 3:13 智慧篇 3:16 德訓篇 31:19 德訓篇 40:5 德訓篇 41:24 瑪加伯上 1:5 瑪加伯上 6:8
κράβαττος
krabattos
可 2:4 |可 2:9 |可 2:11 |可 2:12 |可 6:55 |約 5:8 |約 5:9 |約 5:10 |約 5:11 |徒 5:15 |徒 9:33 |
στρωμνή
strōmnē
七十士譯本:友弟德傳 9:3 友弟德傳 13:9
φορεῖον
foreion
瑪加伯下 3:27 瑪加伯下 9:8
拉丁文引用
cubile
武加大譯本:厄斯德拉二書 3:1

lectus
厄斯德拉二書 12:26


信望愛CBOL計畫