信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题4.5.4 以弗得(ephod)
内容

经文出处

אֵפֹד, אֲפֻדָּה
’efod, ’afudah
出 25:7,出 28:4,出 28:6,出 28:8,出 28:12,出 28:15,出 28:25,出 28:26,出 28:27,出 28:28,出 28:31,出 29:5,出 35:9,出 35:27,出 39:2,出 39:5,出 39:7,出 39:8,出 39:18,出 39:19,出 39:20,出 39:21,出 39:22利 8:7民 34:23士 8:27,士 17:5,士 18:14,士 18:17,士 18:18,士 18:20撒上 2:18,撒上 2:28,撒上 14:3,撒上 21:10(《和》 撒上 21:9 ),撒上 22:18,撒上 23:6,撒上 23:9,撒上 30:7撒下 6:14代上 15:27赛 30:22何 3:4

ἐπωμίς
epōmis
七十士译本:德训篇 45:8

 

描述和用途

大祭司穿的以弗得是一种围裙或背心,带有肩带和一条腰带。腰带是以弗得不可缺少的一部分;束在腰上,在前面或后面系住(另参下文的讨论)。以弗得的上缘位于胸部下方。根据犹太历史学家约瑟夫(《犹太古史》III 7,5)记载的一个传统说法,以弗得长1肘(约50厘米或20英寸)。这意味着以弗得大约垂到大腿的中部位置。圣经没有给出以弗得的尺寸。

为了更好地了解以弗得的样式,最好将其与胸袋放在一起来考虑(参4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece) )。一种解释是:以弗得的两条肩带分别在祭司的身前和身后固定,胸袋通过金环固定在祭司身前的肩带上,如4.5 大祭司的圣服(High Priest’s clothing) 中的插图所示。另一种解释是:以弗得的肩带没有连到以弗得上端的腰带上,肩带末端和腰带之间的距离(约25厘米或10英寸)由胸袋填补。胸袋的四角上缝着金环,下方的两个环用蓝色带子系在以弗得腰带处的对应环上。胸袋上方的环用小金链连在肩带的末端。每条肩带的末端有一个扣环,其实是镶在金槽里的宝石。宝石上面刻着以色列十二支派的名字。金链的另一端就连在这些扣环上。参本节和4.5.5 胸袋、胸牌(sacred pocket, breastpiece) 中的插图。

 

翻译

「以弗得」是希伯来文’efod的音译,这可能是祭司圣服中最难翻译的一件。有些语言会有词语表示的衣服样式与以弗得相同(并非有意)。然而,在一些情况下,这个词特别指女性穿着的衣服,因而不可采用。另外,译成「工人的围裙」之类也欠妥当,因为这种围裙的主要作用是保护衣物,但这不是以弗得的作用;以弗得是大祭司圣服中最精致、最贵重的一件。几乎所有英文译本都采取音译’efod一词,但Mft仅译作“apron”(「围裙」),AT译作“[sacred] apron”(「[神圣的]围裙」)。在有些语言中,也可译作「祭司的围裙」。

出 28:8出 39:5 ,RSV译有短语“the skilfully woven band”(「巧工织的带子」)。这带子或腰带似乎是用和以弗得一样的料子做成的,固定在以弗得的角上,以便系紧以弗得。这节经文中的「带子」是单数,但并不是说就只有一条带子,而是代表所有带子。这里的希伯来文词语意思仅仅是「腰带」或「带子」。因此,在NJB、NEB,以及许多其他语言的译本中,「巧工织的」被省略了,其他翻译者也可以省略这个形容词。NJB将其译作“The waistband on the ephod ”(「以弗得上的腰带」)。

’efod的其他意思:在上面列出的一些经文中,’efod这个词不是指大祭司所穿的服饰。在大多数(有些学者认为是所有)这些经文中,’efod仍然表示一种服饰,可能是一种在上腹部扎紧的坎肩或围裙。参 撒上 2:18 22:18 撒下 6:14 代上 15:27 ,这些经文出现了希伯来文短语’efod bad;字面义为「细麻布的以弗得」或「布的以弗得」。GNT的译法值得借鉴,因此 撒上 2:18 可译为「神圣的细麻布围裙」, 撒下 6:14 可作「他腰上围的细麻布」。

士 8:27 :基甸制作的「以弗得」具体是什么并不确定。基甸在制作这个物件之前收集了大量的金子,所以很多人认为这是一种「偶像」(“idol”;GNT、《国际儿童圣经》、Mft)。然而,这里所指可能确实是祭司围裙的仿制品;金子是祭司圣服的主要装饰品,而且基甸收集的一部分金子可能用来支付制作以弗得的工匠的报酬。NCV译作“holy vest”(「圣背心」),但大多数译本只将其音译为「以弗得」(“ephod”;RSV、NIV)。然而,如果没有给出解释,一般读者可能会将其与最先在《出埃及记》提到的同名物件联系起来。因此,最佳译法似乎是在「偶像、塑像、雕像」和「祭司围裙」之间做出选择;或者保留「以弗得」,同时附上脚注,说明它可能是什么物品。TOB对这节经文的注释是一个很好的范例:「这里的’efod可能是指盛放占卜用圣签的签筒,或者是某个神明的雕像。」

士 17:5 18:14,18,20何 3:4 提到的以弗得很可能是圣服,并且在功能上,甚至也许在样式上,都与大祭司的以弗得相似。然而,不论《士师记》中米迦的以弗得,还是 何 3:4 中提到的以弗得,都不是大祭司的以弗得。在相关的语境中,这些以弗得都与律法禁止的崇拜有关。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希伯来文引用אֵפֹד, אֲפֻדָּה
’efod, ’afudah
出 25:7 |出 28:4 |出 28:6 |出 28:8 |出 28:12 |出 28:15 |出 28:25 |出 28:26 |出 28:27 |出 28:28 |出 28:31 |出 29:5 |出 35:9 |出 35:27 |出 39:2 |出 39:5 |出 39:7 |出 39:8 |出 39:18 |出 39:19 |出 39:20 |出 39:21 |出 39:22 |利 8:7 |民 34:23 |士 8:27 |士 17:5 |士 18:14 |士 18:17 |士 18:18 |士 18:20 |撒上 2:18 |撒上 2:28 |撒上 14:3 |撒上 21:10 |撒上 22:18 |撒上 23:6 |撒上 23:9 |撒上 30:7 |撒下 6:14 |代上 15:27 |赛 30:22 |何 3:4 |
希腊文引用ἐπωμίς
epōmis
七十士译本:德训篇 45:8


信望爱CBOL计画