《主日学教育》

| | | | 转寄

圣灵降临节出现乡谈是要人听得懂

索引 | « 前篇 | 次篇 »


图片提供/123RF


有些母语至上的基督徒,鼓吹教会使用母语,甚至到一种程度——即使教会中大量基督徒已经听不懂母语,也一定要在教会中恢复这种语言。这种教会,有些会提出圣经的圣灵降临节状况——圣灵降下,出现各民族乡谈,他们认为这就表示要使用母语。

但是,这是大误解!因为,圣灵降临出现乡谈,重点不是「要人使用母语」,而是「要人听得懂」。再讲一次——重点是使用人们「听得懂」的语言,来传讲上帝真理。

请注意,我说的听得懂,不只是一般说的听懂,而是你真正能用来思考的状况。以台湾而言,不少人国语、台语、客家话、英语都能听懂,但是,真正能用来思考的语言,通常不会每种都具备。听得懂台语,和能用台语思考,这有很大差距。

所以,假使人们听得懂(或能深入思考)的语言是母语,就要使用母语来对这些人传讲基督教;假使当地人听得懂的,不再是母语,而是其他语言,就要使用人们听得懂的语言来传讲。换言之,这会随人们使用的语言而变动。多少宣教士到各民族宣教,不正是如此?他们学习当地语言,用当地人听得懂的语言,来进行宣教。所以,日治时期的宣教士来台湾,他们学的,就是台语,因为那是当时人们使用的主要语言,当时的台湾人主要用台语来思考。但后来的宣教士,学习国语,对宣教的帮助反而比较大,因为后来的台湾,国语已经取代台语,成为普遍语言。

福音事工的重点之一,就是努力使每个人听到福音。所以,努力对什么人,就做什么人,以对该族群传福音,成为一种很重要的原则。

对喜欢文字的群体,就努力用文字去传福音;对喜欢绘画的群体,就努力用绘画去传福音;对喜欢聊天的群体,就努力用聊天去传福音;对喜欢跑步的群体,就努力用跑步去传福音;只要不是违反圣经(像为了传福音给妓女,就去当妓女),我们都可以努力去尝试,也该有人努力去尝试。

同样的,语言与福音也一样。要传福音给台湾讲台语的老年人,就要努力用台语去传福音;要传福音给台湾讲国语的老年人,就要努力用国语去传福音。要传福音给台湾讲国语的年轻人,硬要他们学台语,然后才能听福音,这叫荒谬可笑!

虽然,我们不能把母语无限上纲,变成凌驾信仰之上,拿圣经来为「母语主义」护航;但是,话又讲回来,我们也不能为了福音,就把统一的语言无限上纲,拿圣经来为「统一的语言主义」护航。

事实上,这两种主义都无法拿圣经来当护身符。母语或统一的语言,并不是圣经真正在意的核心;圣经真正在意的核心,是「福音被传讲」(当然要被听懂)。

我们尊重各种群体,各种群体的人都需要福音,基督徒向哪种群体的人,就当那种人,以便对他们传福音。但是,这不是建构在贬低某种群体,要求群体大一统的错误观念上,而是建构在尊重与爱的基础上。

基督徒不能为了传福音,后来就变成「党国基督徒」——效忠某党或当国家统治者的打手,来遂行统治者意志,甚至当统治者的刽子手。传福音是很重要,但是,上帝规定「不能作恶以成善」,所以,基督徒不能为了传福音,就不择手段去行恶,以利福音进行。

很多东西,表面上听起来很神圣伟大,但其实根本经不起圣经检验。譬如,「国家统一、民族统一、语言统一,就可以使福音事工更方便进行,所以基督徒要参与大一统大业,要当统治者顺民,要除去反抗统一者,要压制所有地方方言,因为这些都是破坏福音事工的大敌人。」这种论调,其实是把政治凌驾在信仰之上,以神之名来神功护体而已,不是真正合圣经的基督徒应有的观念与行为。

语言只是传福音的一种工具,我们不能把母语无限上纲,甚至认为圣灵降临节表示大家要讲母语、教会要讲母语;我们也不能反过来,把语言统一无限上纲,认为这样才大大有利于福音事工。

基督徒必须按正意来解经,不能让民族、母语凌驾信仰之上,也不能让国家、政治凌驾信仰之上。

教会关心文化使命,并非坏事。但是,假使让文化使命凌驾在福音之上,甚至偏离圣经,那就不好了。教会关心母语、关心弱势群体、关心社会福利、关心社会救助、关心社区……,这都很好。但是,一旦搞错重点,以为这些就是福音的本体,甚至以为这些比福音重要,然后来曲解圣经,那就严重走错路了。

愿上帝帮助我们。