信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題1.1.6 鐮刀(sickle)
內容

經文出處

חֶרְמֵשׁ
chermesh
申 16:9,申 23:26(《和》 申 23:25

מַגָּל
magal
耶 50:16珥 4:13(《和》 珥 3:13

δρέπανον
drepanon
申 16:9,申 23:25撒上 13:20,撒上 13:21賽 2:4,賽 18:5耶 27:16珥 4:10(《和》 珥 3:10 ),珥 4:13(《和》 珥 3:13彌 4:3亞 5:1,亞 5:2可 4:29啟 14:14,啟 14:15,啟 14:16,啟 14:17,啟 14:18,啟 14:19

 

Sickle, rp

描述

鐮刀是一種比較大的弧形刀具,裝有一個較短的木柄(15-20厘米或6-8英吋),用來割下成熟了的穀物。

 

用途

使用者將鐮刀貼近地面、以圓弧動作揮舞,將草或麥子割下。使用短柄鐮刀貼近地面工作時,人需要彎下腰來;如果使用長柄鐮刀,則可以站著工作(另參2.15.1 車輪彎刀(戰車武器)(scythe [chariot weapon]) )。

 

翻譯

如果目標語言中沒有「鐮刀」一詞,翻譯者可使用描述性的短語,如「用來割麥子的彎刀」、「收割鈎」,或「收割用的大砍刀」。在 啟 14 ,鐮刀出現在若干慣用語中,這可能會讓讀者感到困惑。例如, 啟 14:15 不應按照原文字面譯成「伸進去你的鐮刀,收割吧」(RSV採用直譯),而是應該譯成「用你的鐮刀收割莊稼吧」(GNT英文直譯),這樣會更清楚。古代以色列人不使用長柄鐮刀。如果翻譯者必須在短柄鐮刀和長柄鐮刀之間做出選擇,則前者更為準確。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用חֶרְמֵשׁ
chermesh
申 16:9 |申 23:26 |
מַגָּל
magal
耶 50:16 |珥 4:13 |
希臘文引用δρέπανον
drepanon
申 16:9 |申 23:25 |撒上 13:20 |撒上 13:21 |賽 2:4 |賽 18:5 |耶 27:16 |珥 4:10 |珥 4:13 |彌 4:3 |亞 5:1 |亞 5:2 |可 4:29 |啟 14:14 |啟 14:15 |啟 14:16 |啟 14:17 |啟 14:18 |啟 14:19 |


信望愛CBOL計畫