信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題4.5.2 內袍、束腰長襯衫、襯衫(《和》、《和修》、《呂》作「內袍」;《思》作「長衣」)(tunic, shirt)
內容

經文出處

כֻּתֹּנֶת
kutoneth
出 28:4,出 28:39,出 28:40,出 29:5,出 29:8,出 39:27,出 40:14利 8:7,利 8:13,利 10:5,利 16:4拉 2:69尼 7:69(《和》 尼 7:70 ),尼 7:71(《和》 尼 7:72

χιτών
chitōn
可 14:63

 

描述和用途

內袍是大祭司及一同供職的祭司穿著的另一件內衣。內袍穿在短褲外面,但從腰部以上是貼身的,外面套著外袍。內袍是一種幾乎長及腳踝的襯衫,大概是長袖的,用細麻布織成,可能是套頭式的,用一條繫在腰部的帶子來扎緊。另參6.3 襯衫、束腰長襯衫(shirt, tunic)

 

翻譯

希伯來文kutoneth一般指男女穿著的日常衣服,很可能是一種「襯衫」。RSV將其譯成“coat”(「外套」; 出 28:4 )可能會誤導讀者,因為這件衣服不是外衣,而是在其他衣物裡面貼身穿著的。Kutoneth通常被譯作「束腰長襯衫」或「內袍」(“tunic”;NIV、NEB、NAB、NJB)。在許多語言中,「襯衫」(“shirt”;GNT、CEV)會是最接近的對等詞。根據 出 28:4 的描述,內袍是「帶刺繡的」(“embroidered”;GNT)。關於「帶刺繡的」一詞的翻譯,參1.5.3.11 繡花布、刺繡作品(embroidered cloth, needlework)

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用כֻּתֹּנֶת
kutoneth
出 28:4 |出 28:39 |出 28:40 |出 29:5 |出 29:8 |出 39:27 |出 40:14 |利 8:7 |利 8:13 |利 10:5 |利 16:4 |拉 2:69 |尼 7:69 |尼 7:71 |
希臘文引用χιτών
chitōn
可 14:63 |


信望愛CBOL計畫