01926 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
01926 hadar {haw-dawr'} 源自 01921; TWOT - 477b; 陽性名詞 欽定本 - glory 7, majesty 7, honour 5, beauty 4, comeliness 3, excellency 2, glorious 1, goodly 1; 30 1) 裝飾, 光輝, 榮譽 1a) 裝飾 1b) 光輝, 莊嚴 1c) 榮譽, 榮耀 ( 詩149:9 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【1926】הָדָר<音譯>hadar <詞類>名、陽 <字義>裝飾、光彩、尊榮、威嚴 <字源>來自SH1921 <神出>477b 利23:40 <譯詞>威嚴11 榮耀4 榮光3 威榮2 尊榮2 華美2 妝飾1 威儀1 尊貴1 美好1 美容1 赫然1 (30) <解釋> 單陽הָדָר 申33:17 。單陽附屬形הֲדַר 賽2:10 。單陽3單陰詞尾הֲדָרָהּ 賽5:14 。單陽2單陽詞尾הֲדָרְךָ 詩45:4 。單陽2單陰詞尾הֲדָרֵךְ 結27:10 。單陽1單詞尾הֲדָרִי 彌2:9 。複陽附屬形הַדְרֵי 詩110:3 。 一、外表的裝飾。白髮為老年人的尊榮, 箴20:29 ;你十分美貌是因我加在你身上的威榮, 結16:14 (將耶路撒冷的妝飾比喻作耶和華的新婦);拿美好樹上的果子, 利23:40 ;以聖潔的裝飾為衣, 詩110:3 。 二、榮光和莊嚴。頭生的有威嚴, 申33:17 (比喻以法蓮的權勢);比喻耶路撒冷的下場, 賽5:14 哀1:6 ;迦密的, 賽35:2,2 ;神給人的,榮耀尊貴為冠冕, 詩8:5 ;給王的, 詩21:5 45:3,4 ;神的僕人,無佳形美容, 賽53:2 ;才德婦人的,能力和威儀是她的衣服, 箴31:25 ;推羅因擁有戰備力量的尊榮, 結27:10 ;耶和華的尊榮和威嚴, 代上16:27 詩96:6 ;參 伯40:10 詩111:3 (平行詞הוֹד威嚴SH1935); 詩104:1 (平行詞同上); 詩29:4 (平行詞כֹּחַ能力SH3581); 詩90:16 (平行詞פֹּעַל作為SH6467);הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ你威嚴榮耀的尊榮, 詩145:5 ;כְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ你國度威嚴的榮耀, 詩145:12 ;וּמֵהֲדַר גְּאֹנוֹ他威嚴的榮光, 賽2:10,19,21 。 |
01926 hadar {haw-dawr'} from 01921; TWOT - 477b; n m AV - glory 7, majesty 7, honour 5, beauty 4, comeliness 3, excellency 2, glorious 1, goodly 1; 30 1) ornament, splendour, honour 1a) ornament 1b) splendour, majesty 1c) honour, glory |