02091 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02091 zahab {zaw-hawb'} 字根已不使用, 意為"閃爍"; TWOT - 529a; 陽性名詞 AV - gold 348, golden 40, fair weather 1; 389 1) 金子 1a) 尚位提煉的金子 1b) 作為財富 1c) 作為戰利品 1d) 作為商品 1e) 作為貴重的禮物 1f) 作為材質 1g) 作為重量與價值單位 1h) 形容顏色 ( 亞4:12 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2091】זָהָב<音譯>zahab <詞類>名、陽 <字義>金子、金黃色、光彩 <字源>來自一不用字根,意為發閃光 <神出>529a 創2:11 <譯詞>金271 金子91 黃金8 金線4 金器2 金光1 金色1 金銀1 (379) <解釋> 單陽זָהָב 創2:11 。單陽附屬形זָהָב 創2:12 。單陽3單陽詞尾זְהָבוֹ 賽2:20 。單陽3複陽詞尾זְהָבָם 賽60:9 。單陽2單陽詞尾זְהָבֶךָ 賽30:22 。單陽1單詞尾זְהָבוֹ 王上20:7 。 一、天然的金礦,未經加工的金子。 創2:11,12 伯28:1 箴17:3 27:21 耶10:9 ;עַפְרֹת זָהָב金沙, 伯28:6 亞13:9 (比喻經過耶和華考驗的人); 瑪3:3 伯23:10 ;מִצָּפוֹן זָהָב יֶאֱתֶה金光從北方來到, 伯37:22 。 二、代表財富。 創13:2 24:35 申8:13 17:17 伯3:15 31:24 亞14:14 斯1:6,7 。表示珍貴的:מִכֶּסֶף וּמִזָּהָב חֵן טוֹב恩寵強如金銀, 箴22:1 ;黃金和玻璃不足與比較, 伯28:17 ;(耶和華的律例)比金子可羨慕, 詩19:10 ;參 詩119:72,127 ;黃金何其失光, 哀4:1 (王子和首領的隱喻)。 五、作貴重的禮物。給先知מְלֹא בֵיתוֹ כֶּסֶף וְזָהָב滿屋的銀和金, 民22:18 24:13 ;示巴女王帶給所羅門, 王上10:2,10 = 代下9:1,9 ;作貢品, 王下23:35,35 ;對屠殺的補償, 撒下21:4 。 六、以黃金作材料:鼻環或耳環, 出32:2,3 士8:24,26 箴11:22 25:12 伯42:11 ;金鍊, 創41:42 ;金盾牌, 撒下8:7 ;金痔瘡, 撒上6:4 ;金老鼠, 撒上6:11,18 ;תַּפּוּחֵי זָהָב בְּמַשְׂכִּיּוֹת כָּסֶף就如金蘋果在銀網子裡, 箴25:11 ;גֻּלַּת הַזָּהָב金碗, 傳12:6 ;כְלֵי זָהָב金器, 出3:22 11:2 12:35 撒上6:8 詩105:37 ;כְּלֵי-כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב銀器和金器皿,作禮物送給新娘, 創24:53 ;因此,為獲得國王的青睞,帶了金銀銅的器皿來, 撒下8:10 ,每年向所羅門王致敬的貢物, 王上10:25 代下9:24 ;製作偶像的材料,אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב銀的神和金的神, 出20:23 32:31 何8:4 賽2:20 30:22 31:7 申29:17 詩115:4 135:15 ;製作偶像用昂貴的金銀鍍金, 申7:25 ;尤指所羅門王聖殿的裝飾材料,或聖殿的鍍層,或製家俱的材料, 王上6:20,21,22,28 7:48 ...等。會幕內的裝飾、所製造的器物與祭司的服飾, 出25:3,11,24 利8:9 民4:11 8:4 ...等;當時的人都喜歡用金子作飾品,因此也常作百姓為建會幕的奉獻, 出35:22 38:24 ;זְהַב הַתְּרוּמָה舉祭的金子, 民31:52 ;所獻的金銀, 拉8:25 和向不認識的神所獻的, 但11:38 。 八、作重量與價值的標準: 1. 舍客勒。עֲשָׂרָה זָהָב מִשְׁקָלָם金子重十舍客勒, 創24:22 ;כַּף אַחַת עֲשָׂרָה זָהָב一個重十舍客勒的金盂, 民7:14 ;אֶלֶף וּשְׁבַע-מֵאוֹת זָהָב一千七百金子, 士8:26 王上10:16 王下5:5 代下9:15,16 ;מֵאַלְפֵי זָהָב וָכָסֶף勝於千萬的金和銀, 詩119:72 書7:21 ;שִׁקְלֵי זָהָב מִשְׁקָל שֵׁשׁ מֵאוֹת六百舍客勒重的金子, 代上21:25 ;וּמִשְׁקָל לְמִסְמְרוֹת לִשְׁקָלִים חֲמִשִּׁים זָהָב釘子重五十舍客勒,是金的, 代下3:9 。 2. 彌那。שְׁלֹשֶׁת מָנִים זָהָב三彌那金子, 王上10:17 。 3. 他連得。כִּכַּר זָהָב一他連得金子, 撒下12:30 。 4. 達利克。זָהָב דַּרְכְּמוֹנִים שֵׁשׁ-רִבֹּאות וָאֶלֶף六萬一千達利克金子, 拉2:69 尼7:70,71,72 ;וּכְפֹרֵי זָהָב עֶשְׂרִים לַאֲדַרְכֹנִים אָלֶף金碗二十個,重一千達利克, 拉8:27 。 十、金和銀常一起使用。כֶּסֶף וּבַזָּהָב銀子、金子, 創13:2 24:35,53 44:8 出3:22 11:2 12:35 民22:18 24:13 書6:19,24 申7:25 17:17 29:17 撒下8:11 21:4 王上7:51 15:15,18,19 王下7:8 16:8 18:14 何2:8 8:4 賽2:7 60:9 耶10:4 番1:18 結7:19 38:13 亞6:11 珥3:5 箴22:1 詩105:37 115:4 135:15 代下1:15 5:1 拉1:4 8:25 但11:8 傳2:8 。 十一、與זָהָב一起使用的主要動詞: 1. עָשָׂה做(SH6213), 王上7:48,49,50 10:16 12:28 14:26 代下4:7,8,19 12:9 13:8 ;特別是用在會幕, 出25:11,17,18 ...;出埃及記25-39章;לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת用金、用銀、用銅來製造, 出31:4 35:32 代下2:7,14 。 3. צָפָה覆蓋、鍍(SH6823), 王上6:20,21,22,28,30,32,35 10:18 代下3:4,10 9:17 ;尤其用於會幕, 出25:11,13,24,28 ...;出埃及記26-37章。 |
02091 zahab {zaw-hawb'} from an unused root meaning to shimmer; TWOT - 529a; n m AV - gold 348, golden 40, fair weather 1; 389 1) gold 1a) as precious metal 1b) as a measure of weight 1c) of brilliance, splendour (fig.) |