02677 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02677 chetsiy {khay-tsee'} 源自 02673; TWOT - 719b; 陽性名詞 欽定本 - half 108, midst 8, part 4, midnight + 3915, middle 1; 125 1) 一半 1a) 一半 1b) 中間 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【2677】חֲצִי<音譯>chetsiy <詞類>名、陽 <字義>一半或中間 <字源>來自SH2673 <神出>719b 出12:29 <譯詞>半69 一半41 一分3 中2 半截2 半腰2 一1 中間1 當中1 (122) 單陽חֲצִי 王上3:25,25 。單陽附屬形חֲצִי 出24:6 。單陽3單陽詞尾חֶצְיוֹ 出38:4 。單陽3單陰詞尾חֶצְיָהּ 尼4:6 。單陽3複陽詞尾חֶצְיָם 亞14:8 。單陽1複詞尾חֶצְיֵנוּ 撒下18:3 。 1. 一半。祭牲的血, 出24:6,6 。鬍鬚, 撒下10:4 。半欣, 民15:9,10 28:14 。幔子, 出26:12 。חֲצִי הַשָּׁבוּעַ一七之半, 但9:27 ;一肘半, 出26:16 36:21 ;半個支派, 民32:33 34:13,14,15 ;我們陣亡一半, 撒下18:3 19:40 王上16:21,21,21 ;חֲצִי הַמְּנֻחוֹת一半米努哈人, 代上2:52 ;חֲצִי הַמָּנַחְתִּי一半瑪拿哈人, 代上2:54 ;כְּבַחֲצִי מַעֲנָה半犁溝, 撒下14:14 。 |
02677 chetsiy {khay-tsee'} from 02673; TWOT - 719b; n m AV - half 108, midst 8, part 4, midnight + 03915, middle 1; 125 1) half 1a) half 1b) middle |