02676 02678舊約新約 Strong's number
02677 yic]x\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
02677 chetsiy {khay-tsee'}

源自 02673; TWOT - 719b; 陽性名詞

欽定本 - half 108, midst 8, part 4, midnight + 3915, middle 1; 125

1) 一半
   1a) 一半
   1b) 中間
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【2677】חֲצִי
<音譯>chetsiy
<詞類>名、陽
<字義>一半或中間
<字源>來自SH2673
<神出>719b  出12:29
<譯詞>半69 一半41 一分3 中2 半截2 半腰2 一1 中間1 當中1 (122)
單陽חֲצִי 王上3:25,25 。單陽附屬形חֲצִי 出24:6 。單陽3單陽詞尾חֶצְיוֹ 出38:4 。單陽3單陰詞尾חֶצְיָהּ 尼4:6 。單陽3複陽詞尾חֶצְיָם 亞14:8 。單陽1複詞尾חֶצְיֵנוּ 撒下18:3

1. 一半。祭牲的血, 出24:6,6 。鬍鬚, 撒下10:4 。半欣, 民15:9,10 28:14 。幔子, 出26:12 。חֲצִי הַשָּׁבוּעַ一七之但9:27 ;一肘出26:16 36:21半個支派, 民32:33 34:13,14,15 ;我們陣亡一半撒下18:3 19:40 王上16:21,21,21 ;חֲצִי הַמְּנֻחוֹת一半米努哈人, 代上2:52 ;חֲצִי הַמָּנַחְתִּי一半瑪拿哈人, 代上2:54 ;כְּבַחֲצִי מַעֲנָה犁溝, 撒下14:14

2. 中間。בַּחֲצִי הַלַּיְלָה夜, 出12:29 士16:3 得3:8半截的衣服, 撒下10:4 代上19:4 ;壇的半腰出27:5 ;這橄欖山必從中間分裂, 亞14:4 ;בַּחֲצִי יָמָי年, 詩102:24 耶17:11
02677 chetsiy {khay-tsee'}

from 02673; TWOT - 719b; n m

AV - half 108, midst 8, part 4, midnight + 03915, middle 1; 125

1) half
   1a) half
   1b) middle
重新查詢