06086 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
06086 `ets {ates} 源自 06095; TWOT - 1670a; 陽性名詞 欽定本 - tree 162, wood 107, timber 23, stick 14, gallows 8, staff 4, stock 4, carpenter + 2796 2, branches 1, helve 1, planks 1, stalks 1; 328 1) 樹, 木頭, 木材, 樹幹, 柴, 桿, 枝條, 木架 1a) 樹, 樹林 1b) 木頭, 木料, 木架, 木柴, 香柏木, 木麻 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【6086】עֵץ<音譯> `ets <詞類> 名、陽 <字義> 樹、木頭、木板、柴枝、樹幹 <字源> 來自SH6095 <神出> 1670a 創1:11 <譯詞> 樹99 木86 樹木42 柴35 木頭24 木料7 木柴5 木偶3 木杖3 木板3 杖3 木器2 桿2 把1 木架1 杆1 棟梁1 槁木1 稭1 草木1 (321) <解釋> 單陽עֵץ 創3:3 。單陽附屬形עֵץ 創3:24 。單陽3單陰詞尾עֵצָהּ 申20:19 。單陽2單陽詞尾עֵצְךָ 申28:42 。複陽עֵצִים 士9:8 。複陽附屬形עֲצֵי 賽7:2 。複陽3單陰詞尾עֵצֶיהָ 代下16:6 。複陽3單陽詞尾עֵצָיו 利14:45 。複陽2單陽詞尾עֵצֶיךָ 申29:10 。複陽2單陰詞尾עֵצַיִךְ 結26:12 。複陽1複詞尾עֵצֵינוּ 哀5:4 。 一、樹、樹林: 1. 樹, 創18:4,8 出15:25 耶17:8 = 詩1:3 (喻意)。被砍伐, 申19:5 王下6:6 。用於比喻, 士9:8,9,10,11,12,13,14 創2:9 3:22,24 。比喻生命和幸福的來源, 箴3:18 11:30 13:12 15:4 。עֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע善惡的知識的樹, 創2:9,16 ;עֲצֵי-יַעַר林中的樹, 賽7:2 44:14 結15:2 ;עֲצֵי הַשָּׂדֶה田野的樹, 賽55:12 結17:24 ;עֲצֵי לְבָנוֹן黎巴嫩的樹木, 代下2:8 ;עֲצֵי-מַיִם水旁的諸樹, 結31:14 ;עֲצֵי יְהוָה耶和華的樹, 詩104:16 ;עֲצֵי-עֵדֶן伊甸園中的樹, 結31:9,16,18 ;תַחַת כָּל-עֵץ רַעֲנָן在各青翠樹下, 申12:2 耶2:20 3:6,13 王上14:23 王下16:4 17:10 結6:13 賽57:5 代下28:4 ;עַל-עֵץ רַעֲנָן在青翠樹旁, 耶17:2 ;וְכָל-עֵץ עָבֹת各茂密樹, 結20:28 。 2. 集合名詞。樹林, 創2:16 3:1,2,8 ;耶和華的園子, 創1:11,12,29 詩148:9 傳2:5 ;הָעֵץ פְּרִי樹上的果子, 出10:15 結36:30 利23:40 ;עֵץ מַאֲכָל可作食物的樹木, 申20:20 利19:23 結47:12 尼9:25 ;עֵץ הַזַּיִת橄欖樹, 該2:19 ;עֵץ שָׁמֶן野橄欖樹, 尼8:15 賽41:19 ;בִּסֲבָךְ-עֵץ林中的樹, 詩74:5 ;עֵץ הַשָּׂדֶה田間的樹木, 出9:25 ;עֵץ הַיַּעַר眾樹, 結15:6 賽10:19 44:23 ;כִימֵי הָעֵץ像樹木的日子, 賽65:22 (比喻高齡)。 二、木頭、木板、木製品: 1. 木頭。作建材:房子, 王下12:12 22:6 代下34:11 尼2:8 王上6:23,31,33 。造方舟, 創6:14 。會幕, 出25:5,10,13,23,28 申10:3 。木臺, 尼8:4 。木軛, 耶28:13 。木器, 利11:32 15:12 民31:20 35:18 。 2. עֵצִים木製品, 出7:19 代上29:2 ;עֲצֵי בְרוֹשִׁים松木, 撒下6:5 (製造各樣樂器的木材);הָעֵץ=斧頭的手把, 申19:5 ;וְחֵץ חֲנִיתוֹ他的槍桿, 代上20:5 撒下21:19 23:7 ;עֲצֵי הָעֲגָלָה車的木頭, 撒上6:14 (即製造車子的木材);עֲצֵי הָאֲשֵׁרָה亞舍拉木偶作柴, 士6:26 ;;房屋的木材, 亞5:4 哈2:11 利14:45 ;建城的材料, 王上15:22 = 代下16:6 結26:12 ;懸掛屍體, 創40:19 書8:29,29 10:26,26,27 申21:22,23 ;וַיִּתָּלוּ שְׁנֵיהֶם עַל-עֵץ把二人掛在木頭上, 斯2:23 。 3. 木頭雕像、偶像, 申4:28 28:36,64 29:17 王下19:18 = 賽37:19 結20:32 耶2:27 3:9 哈2:19 何4:12 賽40:20 44:19 45:20 ;אֲשֵׁרָה כָּל-עֵץ樹木作為木偶, 申16:21 。 4. 木柴(作柴火用的), 書9:21,23,27 申19:5 賽30:33 結24:10 ;特別是獻祭用的, 王上18:23,23 創22:7,9,9 利1:7 撒下24:22 ;עֲצֵי עֹלָה燔祭的柴, 創22:3,6 。 6. פִשְׁתֵּי הָעֵץ木麻, 書2:6 。 |
06086 `ets {ates} from 06095; TWOT - 1670a; n m AV - tree 162, wood 107, timber 23, stick 14, gallows 8, staff 4, stock 4, carpenter + 02796 2, branches 1, helve 1, planks 1, stalks 1; 328 1) tree, wood, timber, stock, plank, stalk, stick, gallows 1a) tree, trees 1b) wood, pieces of wood, gallows, firewood, cedar-wood, woody flax |