08198 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
08198 shiphchah {shif-khaw'} 字根已不使用, 原意為"伸展" (見 04940); TWOT - 2442a; 陰性名詞 AV - handmaid 29, maid 12, maidservant 8, bondwomen 3, maiden 3, womenservants 3, handmaidens 2, bondmaid 1, servant 1, wench 1; 63 1) 使女, 女僕, 婢女 1a) 使女, 女僕 (屬於女主人) 1b) 發言人謙稱 (比喻用法) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【8198】שִׁפְחָה<音譯> shiphchah <詞類> 名、陰 <字義> 使女、婢女 <字源> 陰性,來自一不用的字根 <神出> 2442a 創12:16 <譯詞> 使女24 婢女20 婢13 僕婢1 女1 (59) <解釋> 單陰שִׁפְחָה 創16:1 。單陰3單陽詞尾שִׁפְחָתוֹ 耶34:9 。單陰3單陰詞尾שִׁפְחָתָהּ 創16:3 。單陰2單陽詞尾שִׁפְחָתְךָ 撒下14:12 。單陰1單詞尾שִׁפְחָתִי 創16:2 。複陰שְׁפָחֹת 創12:16 。複陰3單陽詞尾שִׁפְחֹתָיו 創32:22 。複陰2單陽詞尾שִׁפְחֹתֶיךָ 得2:13 。複陰2複陽詞尾שִׁפְחוֹתֵיכֶם 撒上8:16 。 一、字面意思:女僕、使女。屬主母的, 創16:1,3,6,8 29:24,29 詩123:2 箴30:23 賽24:2 ;也可給主人為妾, 創16:2,5 25:12 35:25,26 30:4,7,9,10,12,18 得2:13 ;可結婚的, 利19:20 ;一般而言,指做低賤工作的婢女, 出11:5 撒上25:41 撒下17:17 創12:16 24:35 20:14 30:43 32:5 申28:68 撒上8:16 王下5:26 賽14:2 耶34:8,10,11,11,16,16 珥2:29 傳2:7 代下28:10 斯7:4 。 |
08198 shiphchah {shif-khaw'} from an unused root meaning to spread out (as a family; see 04940); TWOT - 2442a; n f AV - handmaid 29, maid 12, maidservant 8, bondwomen 3, maiden 3, womenservants 3, handmaidens 2, bondmaid 1, servant 1, wench 1; 63 1) maid, maid-servant, slavegirl 1a) maid, maid-servant (as belonging to a mistress) 1b) of address, speaker, humility (fig) |