00982 出現經文 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
0982 batach {ba:-takh'} 字根型; TWOT - 233; 動詞 欽定本 - trust 103, confidence 4, secure 4, confident 2, bold 1, careless 1, hope 1, hoped 1, ones 1, sure 1, women 1; 120 1) 信靠 1a) (Qal) 1a1) 信靠, 倚靠 1a1a) 信靠神 1a1b) 信靠人 1a1c) 信靠事物 1a1d) 信靠神的名 1a2) 有信心 1b) (Hiphil) 1b1) 使之信靠, 使之安穩 |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【0982】בָּטַח<音譯>batach <詞類>動 <字義>依靠、確信、無疑的、放心 <字源>一原形字根 <神出>233 申28:52 <譯詞>倚靠69 倚靠...的6 倚賴5 倚仗4 信靠3 安穩3 無慮3 無慮的3 倚靠...的人3 使...倚靠3 靠...的2 倚靠的2 靠1 仗勢1 仗著1 仰賴1 安居1 安然1 所倚靠1 是的1 盼望1 穩固1 膽壯1 自恃1 靠著1 使...有倚靠的心1 (120) <解釋> 一、Qal 完成式-3單陽בָטַח 詩28:7 ;בָטָח 伯6:20 。3單陰בָטָחָה 番3:2 。3複בָטְחוּ 士20:36 。2單陽בָּטָחְתָּ 王下18:19 ;בָטַחְתָּ 王下18:20 。1單בָטַחְתִּי 詩13:5 。1複בָּטָחְנוּ 王下18:22 。連續式2單陽וּבָטַחְתָּ 伯11:18 。 未完成式-3單陽יִבְטַח 伯40:23 。3複陽יִבְטְחוּ 詩9:10 。2單陽תִבְטַח 伯39:11 。2複陽תִּבְטְחוּ 詩62:10 。1單אֶבְטָח 詩44:6 。敘述式3單陽וַיִּבְטַח 詩52:7 。敘述式3複陽וַיִּבְטְחוּ 士9:26 。敘述式2單陽וַתִּבְטַח 王下18:24 。敘述式2單陰וַתִּבְטְחִי 賽47:10 。敘述式2複陽וַתִּבְטְחוּ 賽30:12 。祈願式3單陽יִבְטַח 賽50:10 。祈願式3複陰תִּבְטָחוּ 耶49:11 。 1. 信靠、倚靠。 A. 信靠神, 王下18:5 19:10 代上5:20 詩9:10 21:7 22:4,5 25:2 26:1 28:7 32:10 37:3 40:3 55:23 56:4,11 62:8 84:12 91:2 112:7 115:9,10,11 125:1 143:8 箴16:20 29:25 賽26:3,4 耶17:7 番3:2 。 C. 信靠事物, 申28:52 伯39:11 詩27:3 44:6 52:7 62:10 115:8 135:18 箴11:28 28:26 賽30:12 42:17 47:10 耶5:17 7:14 12:5 13:25 48:7 49:4 結16:15 何10:13 摩6:1 。 E. 與介系詞 עַל:信靠、依賴。 2. 有信心。因失了盼望就抱愧, 伯6:20 ;安然, 伯40:23 ;狂傲自恃, 箴14:16 ;וְצַדִּיקִים כִּכְפִיר יִבְטָח義人卻膽壯像獅子, 箴28:1 ;穩固, 伯11:18 箴11:15 ;安居, 士18:7,10,27 ;בָּנוֹת בֹּטחוֹת無慮的女子, 賽32:9,10,11 。 |
0982 batach {baw-takh'} a primitive root; TWOT - 233; v AV - trust 103, confidence 4, secure 4, confident 2, bold 1, careless 1, hope 1, hoped 1, ones 1, sure 1, women 1; 120 1) to trust 1a) (Qal) 1a1) to trust, trust in 1a2) to have confidence, be confident 1a3) to be bold 1a4) to be secure 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to trust, make secure 2) (TWOT) to feel safe, be careless |